Аббревиатуры в русском и английском языках, 8 класс


МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ТОЛСТОМЫСЕНСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 7





Аббревиатуры в русском и английском языках





Выполнила:

Петушкова Анастасия, ученица 8 класса, 14 лет

Предмет: английский язык

Руководитель:

Сверкунова Марина Сергеевна,

учитель английского языка

МБОУ Толстомысенской СОШ №7









Толстый Мыс, 2014







Оглавление

  1. Введение. Актуальность аббревиации в настоящее время……………………..стр.4

  2. Аббревиация в русском и английском языках…………………………………..стр.5

  3. Как читаются аббревиатуры на английском языке?………………………………………стр.6

  4. Аббревиатуры в Интернете……………………………………………………….стр.

  5. Практическая часть.

  6. Выводы.




























Аннотация

В работе рассматривается один из способов словообразования – аббревиация. Основная задача аббревиатур – это экономия речи и письменного текста. Аббревиация позволяет дать новым названиям и обозначениям более краткую форму при полном сохранении значения данных лексических единиц. Цель работы: сравнить употребление аббревиатур в русском и английском языках и доказать, что аббревиатуры могут являться знаменательными словами, если их значение понятно собеседникам или читателям. Аббревиатуры знать необходимо, поскольку среди них есть не только простые, но и достаточно важные сокращения, которые пригодятся в работе, путешествииделовом общении и переписке, а также и во многих других сферах нашей жизни. Результатом работы является словарик наиболее употребляемых аббревиатур на английском языке.






















3

Введение. Актуальность аббревиации в настоящее время

Учёные подсчитали, что в окружающем нас мире существует более четырёх миллионов предметов и с каждым годом их становится больше на 200 тысяч. Известно, что расширение познавательной деятельности человека вызывает необходимость создания новых языковых единиц. Большинство лексических новообразований оказываются громоздкими и неудобными в употреблении. Поэтому в языке существует такой способ словообразования как аббревиация. Аббревиация – образование новых слов путём сокращения основы. В результате действии этого способа словообразования создаются слова с неполной, усечённой основой, называемые аббревиатурами.

В настоящее время аббревиация занимает всё более прочные позиции, в разных языках мира получая широкое распространение в различных областях науки и искусства, общественной и политической жизни общества. Нередко аббревиация используется как средство экспрессии художественной выразительности, языковой игры. Привычными сокращениями являются наименования правительственных учреждений и должностей.

Представьте себе, если бы пришлось всегда произносить словосочетания Московский государственный университет или Соединенные Штаты Америки, ведь мы решили говорить короче: МГУ или США.

Безусловно, основная задача аббревиатур – это экономия речи и письменного текста. При произношении аббревиатура по времени звучания примерно в пять раз короче соответствующего ей понятия, а при написании экономия еще более впечатляюща. Но преимущества такой экономии хороши только до тех пор, пока аббревиатуры понятны собеседникам или их переводчику.

Цель работы: сравнить употребление аббревиатур в русском и английском языках и доказать, что аббревиатуры могут являться знаменательными словами, если их значение понятно собеседникам или читателям.

Задачи:

  1. Изучить теоретический материал по теме.

  2. Сравнить употребление аббревиатур в русском и английском языках.

  3. Провести исследования: — выяснить уровень понимания аббревиатур;

— найти применение аббревиатур в средствах массовой информации.

  1. Сделать выводы.

  2. Составить словарик аббревиатур на английском языке.

  3. Подготовить презентацию работы.

Методы: сбор информации, анализ, систематизация, опрос. 4

Аббревиация в русском и английском языках

Бурное образование и распространение аббревиатур в русском языке началось в послеоктябрьский период ХХ в. Сложносокращённые слова воспринимались как одно из прогрессивных веяний новой жизни, как признак революционного реформирования языка. Аббревиация захватила все социальные сферы. Появлялись и нередко исчезали, не выдержав испытания временем, всевозможные новообразования: ЛЕФ, РАПП, РОСТА, наркозем, комэск, шкраб, губком, главнабпродарм, агитпропподива, упрфобр и многие другие. Аббревиатурным словотворчеством, к сожалению, часто занимались люди, у которых совершенно отсутствовало языковое чутье.

Бездумное увлечение сокращениями приводило к возникновению таких комических наименований, как наркомпоморде ( народный комиссар по морским делам ) и неблагозвучных имён типа Даздраперма ( Да здравствует 1 мая! ), Красарма ( Красная армия ) , Лагшмивар ( лагерь Шмидта в Арктике ), Оюшминальд ( Отто Юльевич Шмидт на льдине ), Персострат ( первый советский стратостат ), Гагвкосур ( Гагарин в космосе. Ура! ) и другие.

Лучшими образцами стилистической аббревиации можно считать такие сокращения, общие значение (расшифровка) которых в той или иной степени соответствует семантике омонима внешней формы. Например, название спецподразделения КОБРа ( команда быстрого реагирования ) удачно совпадает с нарицательным именем пресмыкающегося, обладающего молниеносной реакцией, а шуточное наименование Научного универсального института необыкновенных услуг (фильм «Чародеи») НУИНУ имеет нарочито созданный облик междометного образования, выражающего удивление и восторг.

Но по сравнению с русским языком в английском аббревиатур значительно больше. 
Англичанам и американцам так нравится их алфавит, что очень часто в разговоре вместо некоторых словосочетаний они произносят начальные буквы слов. В результате их речь напоминает перемешанный набор букв алфавита — BBC, CIA, USA. Эти сокращения перешли и в русский язык: Би-Би-Си, ЦРУ, США, НТВ. О том, что англичанам и американцам аббревиатуры очень нравятся аббревиатуры, свидетельствует их список в Большом англо-русском словаре — на 13 страницах! Поэтому надо быть готовым к тому, что если в Англии или Америке у вас попросят [ай-ди], то надо предъявить удостоверение личности — ID (identification card). А когда американцы скажут, что гордятся своими [джи-ай] — это значит, что лучше американского солдата, т.е. GI (government issue), никого в мире нет. Причем под сокращения попадают не только рядовой состав армии, но и сильные мира сего. Например, у англичан премьер-министр (Prime Minister) 5 больше известен как PM, а Её Величество Королева — HRH (Her Royal Highness). Других особо важных персон именуют просто V.I.P (very important person). А все эти загадочные и столь популярные у них слова, как: A-bomb, H-film, T-shirt, L-driver, V-day, которые опять-таки без знания алфавитного названия букв произнести просто невозможно?! Русский человек не называетв атомную бомбу А-бомбой, вместо фильма ужасов не произносит У-фильм, вместо футболки не надевает Тэ-рубашку, водителя-ученика не называет У-водителем, а вместо Дня Победы не празднует День Пэ! 
В беседе с американцами можно услышать, что кто-то живет в [эл-эй], и трудно догадаться, что говорили про Los Angeles (Лос-Анджелес); NO — это не что иное, как New Orleans (Новый Орлеан). Мегаполис New York (Нью-Йорк) они запросто умещают в двух буквах NY, иногда в трех — NYC (New York City). 
Но и это не все. Они умудрились заменить буквами целые предложения. Например, I owe you (я тебе должен) они часто пишут как IOU и так произносят. И, что удивительно, всем понятно, что речь идет о некоей долговой расписке. Они не пишут короткое предложение «please turn over» (пожалуйста, переверните страницу), а сокращают его до трех букв — PTO. 

6

Как читаются аббревиатуры на английском языке?

  1. Некоторые аббревиатуры на английском языке произносятся отдельно по буквам:

-WHO (World Health Organisation) – произносим WHO – Всемирная организация здравоохранения

-UK (United Kingdom) – Объединенное королевство — Великобритания

-USA (Unites States of America) – Соединенные штаты Америки

-PM (Prime Minister) – премьерминистр

-MP (Member of Parliament) – член парламента

-EU (European Union) — Евросоюз

-PC (Personal computer) – персональный компьютер

  1. Другие аббревиатуры читаются как слова и называются акронимы: NATO (North Atlantic Treaty Organisation) – Североатлантический союз, AIDS (Acuired Immune Deficiency Syndrome) – СПИД (синдром приобретенного иммунодефицита)

  2. В английском языке есть аббревиатуры, которые используются только на письме, а вот в речи произносятся как полноценные слова: Mr (Mister) — мистер, Mrs (Mistress) — миссис, Dr (Doctor) — доктор, St (Saint / Street) – святой или улица

  3. Следующие аббревиатуры на английском языке используются в организационной структуре языка: etc. – and so on — (латинское et cetera) – и так далее, i.e.  that is to say — (латинское id est) – то есть, NB  please note  (латинское nota bene) – заметь хорошо, на заметку, e.g. – for example – (латинское exempli gratia) – например.Все указанные аббревиатуры, кроме первой, читаются по буквам.

  4. Некоторые слова используются в сокращенной форме, если стиль речи неофициальный: Lab (laboratory) – лаборатория, TV (television) – телевидение, Exam (examination) – экзамен, Ad (advertisement) – объявление, Case (suitcase) — портфель, Mum (mother) – мать, Phone (telephone) — телефон, Fridge (refrigerator) — холодильник, Bike (bicycle) – велосипед, Dad (father) — отец, Flu (influenza) – грипп.






7


Аббревиатуры в Интернете

В наше время люди получают информацию в основном через интернет. А в интернете много непонятных аббревиатур, и чтобы выяснить их значение, мы обратились к словарям и нашли значения некоторых терминов. Среди слов, употребляющихся в компьютерном дискурсе, широко представлены следующие аббревиатуры:

PC — personal computer;

IRC — ( Internet Relay Chat ) — общение в реальном времени.

WAN— (Wide Area Network) — любая сеть, охватывающая более чем одно здание.

WWW— (World Wide Web) — всемирная информационная среда.

Отличительная особенность аббревиации в компьютерных текстах — это сокращение не только терминов, но и часто употребляемых в разговорной речи словосочетаний и целых предложений, например:

AAMOF – As a Matter of Fast

GON — Gоd Only Knows

TTYL — Talk to You Later

TYVM — Thank You Very Much

IMHO — In My Humble Opinion

При образовании сокращений пользователи Интернета проявляют удивительную изобретательность и прилагают различные творческие усилия. Например, для коммуникации в чатах характерны буквенно-цифровые сокращения, где цифра ставится вместо слова или части слова. Это характерно как для английского, так и для русского языка.

В английском языке фонетическое оформление цифры 2 (two) совпадает со словами to,too, цифра 4 ставится вместо предлога for, цифра 8- eight может заменять часть слова late. Например: B4-Before, B4N-Bye for now, F2F-Face to face, G2cu-glad to see you.

Что же касается русского языка, то в Интернет-общении цифра 4 заменяет букву Ч, 6 — Ш, а также используется цифра 5, например: удо4ка, красав4ик, 6ту4ка, ко6мар, 5ница, о5.







8


Практическая часть

Одна из главных целей нашего исследования – выяснить уровень понимания аббревиатур. Решили взять самые распространённые сокращения и провести опрос.

Я провела анкетирование, охватив 20 респондентов, разных по возрасту ( от 10 до 50 лет ):

Что обозначают аббревиатуры?

  1. ЗАГС ( Запись актов гражданского состояния )

  2. ВТЭК ( врачебная трудовая экспертная коммисия )

  3. КЗОТ ( Кодекс законов о труде)

  4. ЗАО

  5. НАТО (North Atlantik Treaty Organization) ( Организация Североатлантического договора)

  6. Демоверсия

  7. РС

Правильно определили значение аббревиатур:


Аббревиатуры

Ответили правильно

Проценты

ЗАГС

16

80%

ВТЭК


10

50%

КЗОТ

8

40%

ЗАО

10

50%

НАТО

7

35%

Демоверсия

17

85%

РС

9

45%


Я обнаружила, что некоторые аббревиатуры знают люди определенного возраста. Например, у респондентов от 30 до 50 не вызвало особого затруднения определение аббревиатур ЗАГС, НАТО, ЗАО, ВТЭК, но они не знают значение аббревиатур РС и демоверсия. Наоборот, подростки сразу расшифровывали аббревиатуру РС, но ВТЭК и КЗОТ для них совсем неизвестны. Ещё я заметила, что некоторые респонденты понимают значение аббревиатуры, но не могут точно её расшифровать. Это означает, что аббревиатуры так прочно вошли в наш язык, что люди воспринимают их просто как целое слово. 9

Мы решили также проследить, как часто используются аббревиатуры в средствах массовой информации.

  1. В вечерних теленовостях в течение 3 дней в программе Новости на первом канале и на канале «Россия» прозвучало 10 аббревиатур:

ГУВД — Главное управление внутренних дел.

НАТО ( North Atlantis Treaty Organization ) — Организация Североатлантического договора, Североатлантический пакт

КБ — конструкторское бюро.

ЕС — Европейский союз.

МАГАТЭ Международное агентство по атомной энергии.

АЭС — атомная электростанция.

МГУ – Московский государственный университет

РАН — Российская академия наук.

Я также провела опрос респондентов с целью выяснить, знают ли они значение этих аббревиатур. Оказалось, что из 14 опрошенных все аббревиатуры были понятны только одному и то в контексте. Не вызвало затруднений понимание аббревиатур МГУ, АЭС, КБ, НАТО.

Следующим этапом моего исследования стало изучение языка газетных публикаций.

Просмотрела две газеты: районную «Грани» и «Аргументы и факты». В «Гранях» (районной) мне встретились аббревиатуры УК (Уголовный Кодекс), РФ (Российская Федерация) и МВД (Министерство внутренних. дел). А в двух номерах газеты «Аргументы и факты » я нашла такие аббревиатуры:

ДВФО — Дальневосточный федеральный округ.

ОБЖ — Основы Безопасности Жизнедеятельности.

ВМС — военно-морские силы.

МВД — Министерство внутренних дел.

МИД — Министерство иностранных дел.

НАТО ( North Atlantik Treaty Organization ) — Организация Североатлантического договора, Североатлантический пакт.

УДО — условно — досрочное освобождение.

УК — Уголовный кодекс.

В просмотренных газетах все аббревиатуры можно легко раскодировать. Более того, у непонятной, на мой взгляд, аббревиатуры ДВФО в скобках стояло пояснение (Дальневосточный федеральный округ).

10


Вывод:

1. В русском и английском языках широко распространено употребление аббревиатур, они проникли во все социальные сферы. Развитие науки и техники привело к появлению аббревиатур-терминов. C появлением интернета в обиходе появилось огромное количество буквенно-цифровых сокращений.

2. В средствах массовой информации использование аббревиатур строго дозировано, и эти слова в основном доступны пониманию.

3. По итогам анкетирования выявлено, что каждое поколение использует в речи определенный, отвечающий духу своего времени набор аббревиатур. Совсем немногие люди могут правильно расшифровать аббревиатуры, хотя большинство респондентов хорошо понимают их значение. Это означает, что некоторые аббревиатуры так прочно вошли в наш язык, что люди воспринимают их просто как слово. Следовательно, аббревиатуры могут являться знаменательными словами, если их значение понятно собеседникам или читателям

  1. Результатом работы стал словарик наиболее употребляемых аббревиатур на английском языке, который я буду пополнять. Считаю, он будет нужен школьникам и взрослым для коммуникации в чатах, а также всем изучающим английский язык.

















11


Литература.

1.Англо-русский словарь

3.Газета «Грани»

4. Газета «Аргументы и факты»

5.Косарева О.Г. Аббревиатура как одно из средств экономии и экспрессии речи/иностранные языки в школе № 2, 2004

2. Интернет-сайты: https://ru.wikipedia.org/, https://www.gramota.ru/



























12

Свежие документы:  Рабочая программа к УМК М. З. Биболетовой "Enjoy English" 10 класс

скачать материал

Хочешь больше полезных материалов? Поделись ссылкой, помоги проекту расти!


Ещё документы из категории Английский язык: