Однородные члены предложения и их функции в художественном тексте (на материале «Петербургских повестей» Н.В. Гоголя)



Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Приморская средняя общеобразовательная школа»

Агаповского района Челябинской области









ОДНОРОДНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ИХ ФУНКЦИИ

В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

(на материале «Петербургских повестей» Н.В. Гоголя)





подготовила

учитель русского языка и литературы

Алексеева Елена Александровна













г. Магнитогорск

2012

Содержание


Введение

Вопрос об однородных членах предложения (ОЧП) является актуальным и в наше время, поскольку он, во-первых, связан не только с формальной логикой, но и с лингвистикой. Во-вторых, не является решённой проблема, касающаяся однородности сказуемых, а также, в-третьих, разграничение ОЧП и параллельных членов.

Уже с середины XIX века лингвисты пытались проникнуть в сущность однородности членов предложения, о чём свидетельствуют работы представителей логико-грамматического направления (Н.И. Греча, Ф.И. Буслаева, А.Х. Востокова и других), сторонников психолого-грамматического направления (А.А. Потебни), формального течения (Ф.Ф. Фортунатова, А.М. Пешковского, А.А. Шахматова, Д.Н. Овсянико-Куликовского). Большой интерес вызвали работы В.В. Виноградова, Е.М. Галкиной-Федорук, А.Н. Гвоздева, в которых были детально описаны как специфика использования ОЧП, так и особенности морфологического выражения. В работах последних лет, таких как «Синтаксис осложнённого предложения» А.Ф. Прияткиной, в трудах В.В. Бабайцевой, В.А. Белошапковой дана чёткая, логически выверенная классификация ОЧП, при .этом авторы не обходят стороной самые сложные вопросы, связанные с этой синтаксической категорией.

Поэтому считаю тему данной работы актуальной.

Объектом работы является рассмотрение ОЧП как элемента осложнённого синтаксиса.

Предмет исследования: особенности структуры блоков ОЧП и их использования в художественном тексте.

Цель работы: детально рассмотреть различные блоки ОЧП в «Петербургских повестях» Н.В. Гоголя, проанализировав их функциональные особенности.

Материалом для исследования послужила картотека, составленная на основе произведения Н.В. Гоголя «Петербургские повести», включающая в себя 236 предложений.

Специфика предмета исследования и постановленные задачи обусловили использование в работе следующих научных методов:

  • описательный метод, включающий приёмы наблюдения, обобщения и классификации, использованные при описании структуры концептов и семантики ОЧП;

  • метод семантических дефиниций;

  • метод количественного подсчёта.

Практическая значимость работы заключается в том, что она может быть использована в средней школе на уроках русского языка при изучении темы «Однородные члены предложения», а также на уроках литературы при изучении творчества Н.В. Гоголя.



Однородные члены предложения, использованные в

«Петербургских повестях» Н.В. Гоголя

1835 год необычаен по творческой интенсивности и широте гоголевских замыслов. В этот год выходит сборник «Арабески», куда были включены «Петербургские повести» [Вересаев, с. 91].

«Петербургские повести» – это произведения, созданные высоким поэтическим фоном, на котором развёртываются реальные и фантастические картины жизни Петербурга. В «Петербургские повести» входят следующие повести: «Невский проспект», «Портрет», «Записки сумасшедшего», «Нос», «Шинель». Все эти повести связаны местом действия (Петербург). Н.В. Гоголь, работая над «Петербургскими повестями», создал беспощадный портрет города, в котором гибнет и искажается всё человеческое [Харина, с. 86].

Н.В. Гоголь в своём произведении использует ОЧП, которые имеют разные функции и назначения, поэтому цель работы: проанализировать, в каких предложениях употреблены ОЧП, для чего они служат.

1.1. Однородные подлежащие

В «Петербургских повестях» были выделены случаи использования однородных подлежащих как в простых, так и в сложных предложениях. Однородные подлежащие выражены одушевлёнными и неодушевлёнными именами существительными.

Вначале представлена характеристика однородных подлежащих простого предложения.

В некоторых случаях однородные подлежащие выражены неодушевлёнными абстрактными существительными: И всё это произвёл один взгляд, один поворот хорошенькой головки [«Невский поворот», с. 347]. В этом примере однородные подлежащие соединены бессоюзной связью. Однородные подлежащие использованы автором, чтобы подчеркнуть, что именно произвело впечатление на героя. Взгляд – 1. Направленность, устремление глаз, взора; смотрящие глаза. 2. Выражение глаз [БТС, с. 89]. Поворот – 1. Действие по глаголу поворачивать – повернуть и поворачиваться – повернуться. 2. Место, где дорога (река) меняет направление [БТС, с. 648]. Поворот в данном случае употребляется в первом значении. В приведённом примере взгляд и поворот однородны, однако по значению не являются таковыми. Н.В. Гоголю необходимо было указать, что эти черты являются таковыми.

Таким образом, эти однородные подлежащие Н.В. Гоголем использованы, для того чтобы подчеркнуть достоинства героини, усилить впечатление. При этом писатель использует однородные подлежащие, которые различны стилистически, такой приём помогает автору разнообразить текст, указать на предмет с разных сторон.

Хула на мир и отрицание изображалось само собой в чертах его [«Портрет», с. 434]. Здесь однородными являются слова с разной стилистической окраской: хула (книжное) – то, что порочит кого-нибудь, что-нибудь, осуждение, порицание [БТС, с. 1051]; отрицание – 1. Действие по глаголу отрицать. 2. В грамматике: слово, отрицающее смысл другого слова или всего предложения [БТС, с. 419]. Такое сочетание автор употребляет, чтобы усилить впечатление, указать насколько герой переживает.

Также встречаются случаи, в которых однородные подлежащие выражены конкретными существительными. Например, подлежащее выражено сложным существительным и словосочетанием: Никакой адрес-календарь и справочное место не доставляет такого верного известия, как Невский проспект [«Невский проспект», с. 339]. Адрес-календарь – 1) издаваемый инспектором отдельное собрание канцелярии, список начальствующих и должностных лиц всей России; 2) списки жителей города: домовладельцев, лиц торговых сословий и разных профессий, называемых также адресными книгами [БТС, с. 28]. Справочное место – 2. Содержащий справки, предназначаемый для наведения справок [БТС, с. 229]. В этом предложении однородные подлежащие соединены соединительной связью, автор использует её, чтобы подчеркнуть противопоставление Невскому проспекту. Сами подлежащие по значению и по стилистической окраске однородны.

В другом предложении однородные подлежащие выражены формами существительных разных лексико-грамматических групп с обобщающим словом: Всё положение, и контура, и оклад лица – чудеса [«Невский проспект», с. 344]! Всё – 1. В полном объёме, полностью, без остатка. 2. То, что имеется, есть. Положение – 1. Местонахождение, расположение в пространстве. 2. Расположение тела или головы, рук [БТС, с. 94]. В данном примере употреблено во втором значении. Контур – очертания какого-нибудь предмета, графическое изображение линии, очерчивающей предмет [БТС, с. 187]. Оклад – декоративное покрытие на иконе или книжном переплёте. Оклады выполнялись из золота, серебра, золочёной и серебрёной меди, украшались чеканкой, сканью, басмой, чернью, эмалью, а также жемчугом, драгоценными камнями или их имитациями [БТС, с. 429]. Лицо – передняя часть головы человека [БТС, с. 169]. В этом предложении однородные подлежащие контекстуальны, так как они по лексическим значениям не близки. Н.В. Гоголь использует эти однородные подлежащие, чтобы подчеркнуть необычные черты героини, её первозданность. Неслучайно автор употребляет словосочетание «оклад лица», показывая, насколько божественна, невинна героиня. Этот однородный член предложения выделяется среди остальных, что придаёт торжественность высказыванию.

В предложении: Если бы пропала пуговица, серебряная ложка, часы или что-нибудь подобное [«Нос», с. 384] – однородные подлежащие выражены именем существительным и неопределённым местоимением. Ложка – приспособление, которым едят суп, кашу и другое [БТС, с. 151]. Часы – прибор для измерения текущего времени (в секундах, минутах, часах) [БТС, с. 1151]. Что-нибудь подобное – какой-нибудь предмет, безразлично какой или безразлично в каком малом количестве, какое-нибудь явление, безразлично какое [БТС, с. 1167]. По лексическому значению эти подлежащие неоднородны, однако автор их употребляет как однородные. Таким образом Н.В. Гоголь ставит в один ряд дорогие предметы обихода (серебряная ложка и часы) и вещи, которые не представляют ценности. Автор делает это, для того чтобы показать, что предметы должны быть дороги духовно, а не материально, что важны те вещи, за которыми есть память, душа.

В другом предложении однородные подлежащие выражены одушевленными именами существительными: По сторонам стояло множество старух, купеческих сидельцев и дворников с записками. Старуха – старая женщина [БТС, с. 712]. Сиделец — 1. Человек, работающий где-нибудь в качестве дежурного, посыльного, сторожа. 2. Ответственный приказчик в магазине, лавке (устаревшее) [БТС, с. 699]. В приведённом примере употребляется во втором значении. Дворник – домовый работник, поддерживающий чистоту и порядок на дворе и около дома [БТС, с. 106]. Данные однородные подлежащие употреблены автором с целью перечисления, чтобы показать разнородность присутствующих.

Таким образом, однородные подлежащие Н.В. Гоголь употребляет с разной целью: усилить впечатление, подчеркнуть какие-либо черты. Подлежащие не всегда могут быть однородны стилистически.

Автор использует однородные подлежащие в различных типах сложного предложения: Это исключительное сословие очень необыкновенно в том городе, где всё или чиновники, или купцы, или мастеровые немцы [«Невский проспект», с. 345]; Все вещи и всё, что ни было: станок, холст, картины – были в тот же вечер перевезены на великолепную квартиру [«Портрет», с. 418]. Примечательно, что в обоих случаях употребляется субстантивированное определительное обобщающее местоимение всё и все (местоимения – весь, вся, все, всё) или наречие количественное, неопределённое [БТС, с. 96], обобщающие слова применяются с той целью, чтобы показать, что писатель в своих произведениях говорит о проблемах общества, которые касаются всех, независимо от профессии, социального положения. В первом случае Н.В. Гоголь употребляет подлежащие, которые не являются однородными по значению. Существительное «немец» в первой половине XIX века обозначало иностранца. Оно было образовано от прилагательного «немой», то есть не говорящий по-русски (ср.: у А.С. Грибоедова: «нам без немцев нет спасенья»). Эти однородные подлежащие отличаются и стилистической окраской. Данные слова применяются, для того чтобы показать разобщённость сословий и национальностей, которые имеются среди жителей города Петербурга.

Во втором предложении однородные подлежащие используются Н.В. Гоголем для перечисления, то есть он указывает на предметы быта, которые необходимы художнику для работы, и, выделяя именно эти предметы, писатель акцентирует внимание на профессии героя: он творческий человек, которому для реализации себя необходим талант.

При этом однородные подлежащие находятся в придаточной части, что подчёркивает второстепенность явлений, то есть писатель уточняет, а не указывает на эти факты как главные, он концентрирует внимание на другом: И как взглянул он ещё раз на золото, не то заговорили в нём двадцать два года и горячая юность [«Портрет», с. 417] – однородные подлежащие соединены с помощью союза и, но при этом слова разные по значению, так подлежащее двадцать два года выражает возрастные характеристики, а горячая юность – это душевное состояние, то, как молодые люди проводили свою молодость, показатель, какими они были эмоциональными и вспыльчивыми. С одной стороны, эти подлежащие не могут быть однородными. С другой – они являются таковыми, потому что автор указывает возраст и эмоциональную характеристику героя, которые важны для понимания поступков персонажа и их оценки, так как каждый поступок оценивают, прежде всего, с точки зрения возраста: то, что можно позволить в юности, может дурно выглядеть в зрелости.

Однородные подлежащие встречаются в ССП: Уже ему мерещился алый воротник, красиво вышитый серебром, шпага… и он дрожал всем телом [«Нос», с. 376]; В этом примере однородными являются подлежащие, которые имеют разное значение: воротник – часть одежды, пришитая или пристегиваемая к вороту [БТС, с. 129]; шпага – колющее оружие с прямым узким клинком [БТС, с. 1209]. Эти предметы писатель использует, чтоб указать, что герой должен выглядеть всегда красиво, модно, а непременными атрибутами являлись прекрасный воротник и наличие шпаги.

В другом примере СПП с придаточным изъяснительным, с опущенным союзом ли:…случилось мошенничество или плутовство, я до сих пор не могу никак узнать [«Нос», с. 385]. В примере однородные предложения выражают негативное отношение героя к событиям, так как они в своём значении несут отрицательную оценку: мошенничество – плутовство, корыстный обман [БТС, с. 239]; плутовство – 1. Нечестный и мелкий обман, нечестность. 2. Плутовской, мошеннический поступок [БТС, с. 728]. Интересно и то, что в дефинициях обоих слов данные номинации используются как синонимы. Однако автор разводит эти понятия, делая одно из этих слов с большей негативной окраской, чем другое.

Таким образом, автор использует однородные подлежащие в СПП, для того чтобы показать обобщённость действий и явлений в обществе.

Н.В. Гоголь употребляет однородные подлежащие в БСП, чтобы показать равноценность поступков героя, дать характеристику персонажам, не подчиняя и не выделяя какой-либо признак: Куча железных винтов, слесарных инструментов, блестящих кофейников и подсвечников была на столе; пол был засорен медными и железными опилками [«Невский проспект», с. 364]. В данном примере однородные подлежащие использованы автором в целях перечисления. Н.В. Гоголю нужно показать, что именно такой беспорядок творился в комнате, что жилище это «неживое», но когда-то в нём творил мастер, то есть однородные подлежащие несут дополнительную характеристику.

Был отмечен только один случай использования ОЧП в многочленном сложноподчинённом предложении с однородным соподчинением: Здесь единственное место, где показываются люди не по необходимости, куда не загнала их надобность и меркантильный интерес, объемлющий весь Петербург [«Невский проспект», с. 338]. Однородные подлежащие присутствуют в придаточной части присубстантивно-атрибутивного значения. Использование однородных подлежащих указывает на дополнительную характеристику места и усиливает его значение, употребляются слова с разной стилистической окраской: надобность – 2. Нужда, потребность [БТС, с. 354]; интерес — 3. Прибыль, выгода (разговорное) [БТС, с. 187].

В одном случае Н.В. Гоголь использует однородные подлежащие в многочленном бессоюзном предложении: Колени его дрожали; чувства и мысли горели; молния радости нестерпимым острием вонзилась в его сердце [«Невский проспект», с. 348]. В данном предложении однородные подлежащие выражают эмоциональное состояние героя, автору важно подчеркнуть, что герой переживает, для чего использует сочинительную связь со значением перечисления, в один из блоков и входят однородные подлежащие, которые усиливают значение предыдущей части. При этом писатель употребляет слова, близкие по значению: мысли5. Убеждения, способ понимания чего-нибудь (разговорное) [БТС, с. 249]; чувства 2. Состояние, в котором человек способен сознавать окружающее, владеет своими душевными и умственными способностями [БТС, с. 1164].

Отмечены случаи использования однородных подлежащих в ССК: Хотел это сделать, но речь умерла на устах его, слёзы и рыдания нестройно вырвались в ответ, и он как безумный выбежал из залы [«Портрет», с. 432]. Однородные подлежащие имеют близкое значение: слёзы – 3. Плач [БТС, с. 843]; рыдание – сильный плач, вызванный большим горем, душевным страданием [БТС, с. 723]. В данном примере используется приём градации, поэтому сочетание слов усиливается благодаря их синонимическому значению. Однородные подлежащие употреблены в третьей части, то есть Н.В. Гоголь таким образом выделяет их из общего потока, писатель демонстрирует те качества, на которые читатель должен обратить внимание, которые характеризует персонаж.

Однородные подлежащие в сложных предложениях, используемые Н.В. Гоголем в «Петербургских повестях», употреблены с целью перечисления, усиления значения или выделения главных признаков явлений или предметов.

Проанализировав однородные подлежащие в простом и сложном предложениях, можно прийти к выводу, что они используются в тексте, для того чтобы придать ему большую образность, с помощью них автор указывает на важные детали, на которых следует заострить внимание читателей. При этом однородные подлежащие в сложном предложении могут находиться как в главных, так и придаточных частях, что зависит от задачи, поставленной автором.





    1. Однородные сказуемые

      1. Простые глагольные сказуемые

В исследуемом материале представлены случаи употребления однородных сказуемых в предложениях, которые можно дополнительно разделить на подгруппы по типу сказуемого.

Были выделены простые глагольные сказуемые, выраженные различными глагольными формами совершенного и несовершенного видов, представленные всеми временными планами, в том числе формами абсолютного и относительного времени: Он недоумевал и с нетерпеливым любопытством смотрел на пришедшего лакея [«Невский проспект», с. 351]; Она сидела возле него, облокотившись прелестным локотком своим на спинку его стула, и смотрела на его работу [«Невский проспект», с. 358]; Пирогов вообще показывал страсть ко всему изящному и поощрял художника Пискарёва… [«Невский проспект», с. 363]; Но одно событие сильно потрясло и разбудило весь его жизненный состав [«Портрет», с. 429].

Из 4 приведённых случаев использования однородных сказуемых все случаи представлены сказуемым, выраженным формами глаголов прошедшего времени: недоумевал (находиться в недоумении, не понимать, становиться в тупик [БТС, с. 385]), смотрел (сматривать на что, глядеть, взирать, стараться увидеть, обращать или устремлять взор, глаза на что, созерцать. [БТС, с. 863]), сидела (быть в таком положении, при котором туловище опирается на что-н. нижней своей частью [БТС, с. 847]), смотрела, показывал (показать что, кому, казать, выказывать, пред(об)являть, представлять виду, глазу, взору; дать увидеть что, дозволить рассмотреть; обнаруживать или изъявлять, выражать чувства, мысли [БТС, с. 864]), поощрял (содействием, покровительством, одобрением побудить кого-нибудь к чему-нибудь, содействовать появлению, развитию чего-нибудь [БТС, 670]), потрясло (3. Производить крайне сильное впечатление, волновать [БТС, с. 672]), разбудило (2. Пробудить что-нибудь возбуждать (книжн. поэт.) [БТС, с. 709]). Все эти однородные сказуемые соединены союзом и. Это указывает на то, что автору важно показать, что действия происходили в сопровождении, что они имели последствия, при этом по значению все сказуемые неоднородны. Прошедшее время использовано с той целью, чтобы указать на эмоциональное состояние, которое предшествовало данной ситуации, то есть писатель таким образом прибегает к описанию прошлых событий, которые необходимы для понимания внутреннего мира героев. При этом Н.В. Гоголь может сочетать слова разной стилистической окраски, такой способ указывает, с одной стороны, на возвышенность героев (при условии, что это книжные или поэтические слова) и на их обыденность.

Таким образом, используемые однородные простые сказуемые, выраженные глагольными формами, показывают, что беспокоит автора, что в контексте неоднородные слова по значению и стилистической окраске могут быть однородными, что усиливает образность выражений.

В сложных предложениях также были выявлены случаи употребления однородных сказуемых. К ним относятся простые глагольные сказуемые, выраженные различными глагольными формами совершенного и несовершенного видов, представленных всеми временными планами. Было выявлено таких случаев 11, из них 7 сложноподчинённые предложения, 1 сложная синтаксическая конструкция, 1 сложносочинённое и 2 многочленных сложноподчинённых: Если она изъявит чистое раскаяние и переменит жизнь свою, я женюсь тогда на ней [«Невский проспект», с. 358]. В этом примере простое глагольное сказуемое употреблено в будущем времени, это указывает на то, что автор пытается представить ход событий с разных сторон, в связи с чем использует однородные сказуемые, которые являются однородными только в данном контексте. Изъяснить – объяснить, изложить толково (книжное, устаревшее) [БТС, с. 193]; переменить – заменить одного или одно другим однородным, поменять на кого-н. другого, на что-н. другое, заместить что-нибудь старое новым [БТС, с. 712]. При этом однородные сказуемые являются различными по стилистической окраске, это усиливает значение однородных сказуемых, заостряя внимание на их стилистической неоднородности.

Слава не может дать наслажденья тому, кто украл её, а не заслужил; она производит постоянный трепет только в достойном её [«Портрет», с. 429]. В данном примере однородные сказуемые соединены с помощью противительно-сопротивительного союза но, следовательно, в данном контексте они являются антонимами. При этом однородные сказуемые находятся в главной части, это говорит о том, что писателю необходимо показать именно важность этих действий. В данном примере однородные сказуемые употреблены в прошедшем времени, что характеризует персонаж с другой стороны, указывая на его недостатки. Н.В. Гоголю важно противопоставить именно эти однородные сказуемые, потому что они выражают его отношение к любви, которую, по мнению писателя, следует заслужить, то есть честность и достоинство должны присутствовать в светлых чувствах.

Таким образом, простые глагольные сказуемые, употреблённые в качестве однородных сказуемых в сложных предложениях, свидетельствуют о том, что автору важно подчеркнуть действенность событий, дать им оценку с разных сторон.

1.2.2. Составное глагольное сказуемое

Составное глагольное сказуемое представлено в следующих случаях: Иногда хотелось, точно, нашему художнику кутнуть, щегольнуть – словом, кое-где показать свою молодость [«Портрет», с. 406]. В приведённом примере автор с помощью однородных сказуемых выражает чувства героя, его желания, используя при этом слова разные по однородности значения, но которые характеризуют героя с разных сторон. Инфинитивы кутнуть (пьянствовать в разгульной компании, тратя много денег, развлекаться, позволять себе какое-нибудь удовольствие (разговорное, шутливое [БТС, с. 201]) и щегольнуть (4. Проводить время, ходить (просторечное) [БТС, с. 1079]) показывает, что герой легкомысленный, легко тратит деньги и желает веселиться, не задумываясь о последствиях. И противоречит этим двум однородным сказуемым третье – показать (показать что, кому, казать, выказывать, пред(об)являть, представлять виду, глазу, взору; дать увидеть что, дозволить рассмотреть; обнаруживать или изъявлять, выражать чувства, мысли [БТС, с. 724]), которое отличается и по однородности значения и стилистической окраске. Автор использует такие противоречивые однородные члены предложения, чтобы показать, что у героя в душе нет спокойствия, он сам себе противоречит. В составном глагольном сказуемом используется модельная связка хотелось, которая выражает эмоциональное состояние героя.

Ум уставал придумывать и обдумывать [«Портрет», с. 428]. В этом предложении однородные сказуемые связаны соединительной связью с помощью союза и, что говорит об их единстве, в данном случае Н.В. Гоголю важно подчеркнуть, что его герой единодушен сам с собой, соглашается в поступках. При этом слова близки по значению: придумывать (изобрести, отыскать мысленно; сообразить, догадаться о чем-нибудь [БТС, с. 683]); обдумывать (мысленно обсудить, мысленно вникнуть во все обстоятельства, детали чего-нибудь [БТС, с. 587]), писатель употребляет именно эти слова, чтобы показать, что герой мысленно озадачен одной проблемой, которая его беспокоит и томит, ему нужно её решить, но он устал, не может принять правильное решение. В этом составном сказуемом употреблена вспомогательная часть – уставал в модальном состоянии, которая подчёркивает, каким трудом создаются картины героя.

Уже стали ему предлагать по службе почётные места, приглашать на экзамены в комитеты [«Портрет», с. 429]. В предложении однородные сказуемые соединены бессоюзной связью, это указывает на последовательность действий. Следовательно, автору важно показать взаимосвязь действий. Составное глагольное сказуемое выражает несколько действий одновременно, что усиливает значение однородных сказуемых, при этом писатель употребляет сказуемые близкие по значению. Стали приглашать2. Предложить кому-нибудь принять в чем-нибудь участие, заняться чем-нибудь [БТС, с.667]; Стали предлагать – заявить о готовности или желании предоставить для чьего-нибудь употребления, в чье-нибудь распоряжение. Использование таких близких выражений заостряет внимание на важности этих слов, автору нужно подчеркнуть, что герой востребован, заметен.

Следует отметить, что автором используются в составе данных сказуемых вспомогательные элементы с фазовым значением (стали предлагать, стали приглашать), с модальным значением (хотелось щегольнуть, хотелось кутнуть, хотелось показать). Эти связки дают дополнительную характеристику, уточняя причину действия.

Таким образом, составные глагольные сказуемые, применяемые автором в тексте, усиливают семантику однородных членов предложения, показывая их значимость, подчеркивая множественность действий.

1.2.3. Составное именное сказуемое

Составные именные сказуемые, в которых именная часть выражена существительными, прилагательными, причастиями. Были отмечены случаи использования однородных составных именных сказуемых: Ты подлец, а не русский офицер [«Невский проспект», с. 371]. Этот случай показывает, что Н.В. Гоголь является патриотом, так как противопоставляет разговорное выражение и почётное, то есть, используя данные однородные сказуемые, выраженые именем существительным, автор подчёркивает, что только русский офицер должен иметь честь и достоинство, которое ни при каких обстоятельствах не должен терять. Именно использование такого грубого разговорного выражения указывает на отношение героя к офицерскому чину, офицер, ведущий себя недостойно, должен называться соответственно своим поступкам.

Биение сердца было сильно, страшно [«Портрет», с. 411]. В данном предложении однородные сказуемые используются, чтобы показать эмоциональное состояние героя, как он переживает. Автор указывает именно на биение сердца, потому что герой переживает всё сердцем, воспринимая происходящее близко, поэтому однородные сказуемые дают дополнительную оценку. В этом предложении отвлечённая связка (было), которая уточняет, что всё происходило в прошлом. Именная часть выражена кратким прилагательными: было сильно, страшно.

Также используются составные именные сказуемые с отвлечённой связкой и в других примерах: Воротничок его манишки был всегда чрезвычайно чист и накрахмален [«Нос», с. 378]; Будь я без руки или без ногивсё бы это лучше [«Нос», с. 389]; Но несколько примеров, случившихся в непродолжительное время пред глазами всех, были живы и разительны [«Портрет», с. 440].

В одном случае однородные сказуемые представляют смешанный тип, а именно: составное именное и сложное сказуемые: Но мой подвиг будет бескорыстен и может быть даже великим [«Невский проспект», с. 359]. В этом предложении однородные сказуемые выражены полным и кратким прилагательным: бескорыстен (отсутствие корысти, сребролюбия, жадности к имуществу, любостяжания, желания скоплять богатства, приобретать неправо; нежелание пользоваться чем-либо в ущерб, обиду или убыток другим [БТС, с. 89]); великим (превышающий обычную меру, сравнительно с другими обширный, большой; о человеке славный великими, знаменитыми подвигами; но, в сокращенном виде, иногда относится и к росту [БТС, с. 97]). Эти однородные члены предложения не связаны по значению, они становятся однородными, исходя из контекста. Н.В. Гоголь использует краткие прилагательные, чтобы показать героя не идеальным, а именно, чтобы подчеркнуть его стремление к совершенству, к величию. Герой самостоятельно оценивает свои действия, порою их возвышая, поэтому писатель и заостряет внимание на прилагательных.

Таким образом, употребление однородных сказуемых, выраженных именем существительным, указывает на дополнительную характеристику героя, его сильные качества, при этом их использование отражает эмоциональное состояние героя, как это продемонстрировано во втором примере.

Отмечаются случаи использования составных именных сказуемых в сложных предложениях различного типа. В отличие от простого предложения, в сложном предложении составные сказуемые, в которых именная часть выражена кратким причастием: Как ни был повреждён и запылен портрет, но когда удалось ему счистить с лица пыль, он увидел следы работы высокого художника [«Портрет», с. 403]; Казалось, как будто они [глаза] были вырезаны из живого человека и выставлены сюда [«Портрет», с. 408]. В первом примере присутствует усилительная частица ни, которая заостряет внимание на данных однородных сказуемых, которые становятся однородными только в контексте. Автору в данном случае важно показать, что портрет долгое время не привлекал внимание, что он не являлся идеальным, такая характеристика помогает читателю представить персонаж более ярко. Во втором случае использование однородных сказуемых усиливает страх, который испытывает герой. ОЧП приобретают негативный оттенок в этом контексте: вырезаны1. Разрезая, вынуть, отделить от чего-нибудь. Сделать что-нибудь посредством резки, вырезки; выкроить [БТС, с. 128]; выставлены – 4. Вынуть вставленное [БТС, с. 135]. Эти сказуемые дополняют друг друга, усиливая впечатление, производимое портретом на героя; портрет приводит его в ужас. В обоих случаях однородные сказуемые находятся в придаточных частях (уступительном и изъяснительном), следовательно, писатель их использует в качестве усиления или пояснения.

Сюда же относятся составные именные сказуемые, выраженные именем существительным. Были проанализированы наиболее яркие примеры: Хотя он был флегматик и немец, однако же поступки Пирогова возбудили в нём что-то похожее на ревность [«Невский проспект», с. 369]. В данном примере Н.В. Гоголь делает однородными сказуемые, которые не являются таковыми, они характеризуют человека с разных сторон. Таким образом, автор описывает и внутренний мир, и его национальность, что в совокупности может помочь составить объективный портрет, так как и отличительная черта характера, и национальность накладывают отпечаток на человека. В этом примере однородное сказуемое входит в придаточную часть, то есть автор добавляет информацию о герое, но она не является главенствующей.

Он стал тираном и мучителем жены своей и, чего бы никто не мог предвидеть, прибегнул к самым бесчеловечным поступкам, даже побоям [«Портрет», с. 442]. В этом примере использованы однородные сказуемые, которые близки по значению: мучитель – тот, кто мучит [БТС, с. 307]; тиран – 3. Тот, кто мучит, лишает спокойствия (книжное) [БТС, с. 901]. Эти слова усиливают значение друг друга, автору важно показать жестокость героя, его превосходство над другими. Полуотвлечённая связка стал использована с дополнительной оценкой, она указывает на то, что персонаж становится таковым, он не всегда был тираном и мучителем. Данные однородные сказуемые характеризуют и общество в целом, потому что муж вправе был издеваться над своей женой, и никто не обвинял его в этом, так было заведено. Однородные сказуемые относятся к главной части, писатель неслучайно это делает, он пытается указать на проблему общества, заострить внимание на происходящее в нём.

Составные именные сказуемые употреблены автором с той целью, чтобы указать на проблемы общества, подчеркнуть необходимые детали, предметы и явления.

1.2.4. Особые случаи использования однородных сказуемых

Особый интерес представляют случаи использования разных типов сказуемых как однородных. Приведу пример, в котором удачно использованы составные глагольные и составные именные сказуемые: Он положил вставать в семь часов, обедать в два, быть точным во всём и быть пьяным каждое воскресенье [«Невский проспект», с. 369]. В этом предложении составным глагольным сказуемым является положил вставать и положил обедать, а быть точным, быть пьяным – составное именное сказуемое. Такое сочетание сказуемых даёт объективную характеристику герою. При этом составные именные сказуемые характеризуют поведение героя, а именные – состояние, то есть они разнонаправлены.

Отмечу также случаи употребления составных глагольных сказуемых с простым глагольным сказуемым. Они используются только в сложных предложениях: Я всегда закутываюсь покрепче плащом своим, когда иду по нём [Невскому проспекту], и стараюсь вовсе не глядеть на встречающиеся предметы [«Невский проспект», с. 372]. В этом примере первое сказуемое простое, второе – составное. Однородные сказуемые несут дополнительную характеристику. Простое сказуемое только констатирует действие, второе подчёркивает эмоциональное состояние и показывает его отношение к людям, пространству.

В другом примере: Сказавши это, нос отвернулся и продолжал молиться [«Нос», с. 381] – однородные сказуемые выражены формами простого глагольного сказуемого (отвернулся) и составного (продолжал молиться). Приведённые однородные сказуемые использованы с целью определения последовательности, а также, чтобы показать, что нос – это полноценный и полноправный герой произведения. Писатель с помощью однородных сказуемых подчёркивает, что нос игнорирует своего хозяина и что он делает то, что должен творить хозяин.

Таким образом, данные сказуемые в сложном предложении Н.В. Гоголь использует для того, чтобы передать реальность действий, указать их последовательность, а также дать дополнительную характеристику героям.

В целом, однородные сказуемые, используемые как в простом, так и сложном предложениях, дают дополнительную оценку, демонстрируют эмоциональное состояние героя. При этом часто однородными сказуемыми становятся слова, которые в семантическом плане таковыми не являются, такой ход автора направлен на то, чтобы заострить внимание на важных и существенных явлениях, которые неизбежно присутствуют в обществе.




    1. Однородные дополнения

В цикле «Петербургские повести» Н.В. Гоголь использует и однородные дополнения. Остановлюсь на характеристике дополнений, выраженных только существительными. Их можно разделить на 4 подгруппы.

В первую подгруппу входят дополнения выраженные именем существительным с абстрактным значением: Но я предоставляю самим читателям судить о гневе и негодовании Шиллера [«Невский проспект», с. 371] (косвенное дополнение). В данном примере писатель, используя однородные дополнения, указывает на эмоциональное состояние героя Шиллера. Он негативно настроен и, чтобы показать истинное и точное состояние персонажа, Н.В. Гоголь употребляет дополнения, которые выражают разную степень негативности: гнев – чувство сильного негодования, возмущения, раздражения [БТС, с. 114]; негодование – возмущение, крайнее недовольство [БТС, с. 398]. Гнев по значению более сильное проявление эмоций, нежели негодование, в совокупности они выражают именно то состояние, которое испытывает Шиллер.

Уже он начинал, по обычаю всех вступающих в такие лета, укорять без изъятья молодёжь в безнравственности и дурном направлении духа [«Портрет», с. 429] (косвенное дополнение). Н.В. Гоголь использует дополнения, которые характеризуют отношения старшего и младшего поколений. Автор подчёркивает, что во все времена молодёжь обвиняют в безнравственности и дурном направлении духа, писатель указывает, что в обществе хранятся традиции не только те, которые обогащают общество, но и те, которые заставляют задумываться над поведением. Поэтому использованные дополнения употреблены не только с той целью, чтобы показать состояние героя, но и для того, чтобы читатели задумались над своим поведением, которое нередко приносит огорчения обществу.

К этой же подгруппе относятся следующие предложения: Она бы составила неоценённый перл, весь мир, весь рай, всё богатство страстного супруга [«Невский проспект», с. 350] (прямое дополнение); И, несмотря на всё это, требовали от него сходства и непринуждённой естественности [«Портрет», с. 426] (прямое дополнение).

Дополнения, выражающие абстрактные понятия, указывают на эмоциональное состояние героев.

Во вторую подгруппу входят дополнения, выраженные существительными, обозначающими конкретные предметы: На них встретите вы иногда отличный фрак и запачканный плащ, дорогой бархатный жилет и сюртук весь в красках [«Невский проспект», с. 346] (прямое дополнение); По всему, по мундиру, по шляпе видно, что он статский советник [«Нос», с. 380] (косвенное дополнение); В первом и во втором примерах дополнения называют предметы одежды, то есть автор употребляет дополнения в конкретном значении. Однако перечисление предметов одежды необходимо автору, чтобы показать объективность происходящего.

Оно заманчиво, можно пуститься писать модные картинки, портретики за деньги [«Портрет», с. 406] (прямое дополнение). В этом предложении писатель также использует дополнения с целью перечисления, но указывают они уже на предметы обихода. При этом в дополнениях используется уменьшительно-ласкательный суффикс –к- и –ик-, что придаёт слову дополнительное значение, то есть Н.В. Гоголю важно указать, что это были не картины и портреты, а именно картинки и портретики, это выражает пренебрежительное отношение писателя к художникам, которые готовы не ради таланта творить, а ради денег.

Дополнения с предметным значением указывают на реально существующие предметы, которые нужно продемонстрировать автору.

В третью подгруппу входят дополнения, выраженные существительными со значением лица: Разве жизнь сумасшедшего приятна его родственникам и друзьям, некогда его любившим [«Невский проспект», с. 358] (косвенное дополнение)?

он [Ковалёв] никогда не называл себя коллежским асессором, но всегда майором [«Нос», с. 378] (косвенное дополнение); Вот за этих мужичков и за ландшафтик возьму беленькую [«Портрет», с. 402] (косвенное дополнение); Молодой вельможа окружил себя художниками, поэтами, учёными [«Портрет», с. 441] (косвенное дополнение). В первом и третьем примерах представлены обобщённые лица, обозначающие группу людей. В первом примере указана принадлежность героя к определённой группе. Писатель таким образом подчёркивает, принимают ли героя родственники и друзья, одинок он или нет. Это является дополнительной характеристикой персонажа. Во втором случае дополнения указывают на должность или профессию лица. Во втором примере дополнения связаны противительным союзом но, то есть дополнения выступают в роли антонимов: агрессор – виновник агрессии; тот, кто нападает; нападающая сторона [БТС, с. 31]; майор2. В русской армии – офицерский чин, средний между капитаном и подполковником [БТС, с. 243]. Примечательно, что писатель указывает на то, что агрессор ассоциировался с майором, хотя майор – это военный человек, который призван защищать человека и гражданина. На это обращает внимание Н.В. Гоголь, эта проблема российского общества, где агрессор и майор – тождественные образы, а слова, их называющие, – синонимы. В четвёртом случае писатель перечисляет профессии, то есть использует дополнения для конкретизации. При этом автор перечисляет людей, которые не имеют близких специальностей, это нужно Н.В. Гоголю, чтобы показать, что герой стремится к признанию всех слоёв общества, чтобы его приняли в любом обществе. Интересен случай сочетания дополнения, выраженного существительным со значением лица, и дополнения – со значением конкретного предмета (мужичок и ландшафтик).

Дополнения, обозначающие лица, использованы писателем для изображения разнородности общества, указания на проблемы общества.

Большой интерес представляют примеры, в которых автор подчёркивает однородность неоднородных понятий: Собственный дом, карета, лакей в богатой ливрее… – всё это он никак не мог согласить с комнатою в четвёртом этаже, пыльными окнами и расстроенным фортепианном [«Невский проспект», с. 351] (прямое дополнение). В этом примере однородными становятся дополнения, которые обозначают конкретные предметы и лица, писатель ставит в один ряд эти дополнения, чтобы показать, насколько герой богат, то есть автор использует эти дополнения в качестве перечисления реальных предметов.

Сибирь и плети он почитал самым малым наказанием для Шиллера [«Невский проспект», с. 371] (прямое дополнение). Дополнения обозначают абстрактное понятие (Сибирь) и конкретный предмет (плети). Данные слова однородны, поскольку их объединяет сема – наказание.

Дополнения с несколькими значениями употреблены для усиления производящего эффекта и конкретизации каких-либо деталей и явлений.

Таким образом, однородные дополнения в простом предложении используются с разными целями: перечисление, конкретизации, показать масштабность явлений. Примечательно, что однородными дополнения становятся лишь в контексте.

Были отмечены случаи использования однородных дополнений в разных типах сложных предложениях.

Первая подгруппа включает дополнения, обозначающие конкретные предметы: Да ведь я вам не о пуделе делаю объявление, а о собственном моё носе: стало быть, почти то же, что о самом себе [«Нос», с. 386] (косвенное дополнение). Дополнения, выраженные одушевлённым существительным (пудель) и часть тела (нос), при этом в тексте они является антонимами, на это указывает частица не. Так автор показывает, что нос героя исчез, так же, как убегают собаки, о которых делают потом объявления. Эта схожесть с пропажей собаки необходима автору, чтобы подчеркнуть, что нос – это живое существо, которое может чувствовать и покинуть хозяина в любой момент.

Дополнения, обозначающие конкретные предметы, демонстрируют сочетание неоднородности предметов, но которые важно сделать однородными, чтобы придать тексту большую образность.

Вторая подгруппа включает дополнения, обозначающие абстрактные понятия: Не угодно ли вам понюхать табачку? это разбивает головные боли и печальные расположения [«Нос», с. 387] (прямое дополнение). Здесь однородными являются дополнения, которые указывают на внутреннее состояние героя, его озабоченность происходящим. Герой переживает утрату своего носа, поэтому у него соответствующее состояние, он чувствует себя больным, никому не нужным. Писатель неслучайно использует эти дополнения, он подчёркивает, какое именно эмоциональное состояние у героя.

Дополнения, обозначающие абстрактные понятия, необходимы автору, чтобы дать характеристику героям, показать их эмоциональное состояние.

Однородные дополнения в сложном предложении употреблены, для того чтобы указать на реальные предметы, показать значимость предметов и явлений, а также дать объективную характеристику героям и персонажам, используя для этого дополнения с абстрактным значением.

Таким образом, однородные дополнения, использованные в тексте «Петербургских повестей», преследуют несколько целей: конкретизировать явления, сравнить предметы, которые не являются однородными, дать оценку происходящему. Это необходимо автору, чтобы передать читателям атмосферу происходящего.

1.4. Однородные определения

Н.В. Гоголь в «Петербургских повестях» употребляет однородные определения, как согласованные, так и несогласованные. Они были разделены на 2 подгруппы.

1.4.1. Согласованные определения

Согласованные определения встречаются в следующих предложениях: Он увидел себя в комнате с чёрными стенами, с закопчённым потолком [«Невский проспект», с. 364]. В этом примере однородные определения, выражены существительными в творительном падеже с предлогом. При этом определения обозначают части тела, которые не могут быть однородными, но исходя из контекста, являются таковыми. Автор употребляет эти определения, чтобы показать, что героиня восхитительна, у неё нет недостатков, что она идеальна.

В нём были червонцы, все до одного новые, жаркие, как огонь [«Портрет», с. 415]. Однородными являются определения, выраженные качественными прилагательными (новые, жаркие), усиленными сравнительным оборотом (как огонь), которые характеризуют предмет с разных сторон: новый1. Впервые сделанный, недавно появившийся [БТС, с. 358]; жаркий – 1. Источающий жару, зной [БТС, с. 161]. Однако в тексте определения становятся однородными, при этом автору важно показать именно эти характеристики червонцев, чтобы продемонстрировать заинтересованность героя в них.

С минуту, неподвижный и бесчувственный, стоял он посреди своей великолепной мастерской [«Портрет», с. 432]. В этом случае однородные определения, выраженные качественными прилагательными, указывают на эмоциональное состояние персонажа: неподвижный – 1. Не меняющий своего положения, не двигающийся, не передвигающийся [БТС, с. 337]; бесчувственный – 1. Лишенный способности чувствовать; сопровождающийся потерей чувств (книжное) [БТС, с. 64]. Автор использует однородные определения, которые имеют разную стилистическую окраску, что усиливает значение определений. Н.В. Гоголю необходимо подчеркнуть, замешательство героя, его реакцию, чтобы читатель мог оценить чувства героя.

В сложных предложениях качественные прилагательные употреблены в следующих предложениях: Там честный, трезвый человек делался пьяницей; там купеческий приказчик обворовал своего хозяина; там извозчик, возивший несколько лет честно, за грош зарезал седока [«Портрет», с. 443]. Однородные определения, выраженные качественными прилагательными, указывают на интересный факт, что честным человеком может быть только трезвый, и, становясь пьяным, человек меняется, он может украсть, избить. Так автор подчёркивает, что в каждом человеке существуют двое, которые непохожи друг на друга: один – честный, трезвый, ответственный, второй – пьяный, некрасивый, обманщик. Именно эти качества и выделяет писатель с помощью однородных определений.

Хотя бы имел какое-нибудь нужное, необходимое дело, но, взошедши на него, верно, позабудешь о всяком деле [«Невский проспект», с. 338]. Однородные определения, выраженные качественными прилагательными, указывают на важность дела, насколько необходимо оно герою. Герою не хватает нужности, он не чувствует в себе надобность обществу, и именно такое отсутствие нужного, необходимого дела ещё больше усугубляет его состояние.

Встречаются также однородные определения, в которых несколько блоков: – Верите ли, – сказал доктор ни громким, ни тихим голосом, но чрезвычайно уветливым и магнетическим, – что я никогда из корысти не лечу [«Нос», с. 393]. В данном предложении первый блок (ни громким, ни тихим) противопоставляется второму (уветливым и магнетическим), для чего писатель использует противительный союз но. При этом в первом блоке употреблена частица ни, которая усиливает значение прилагательных, то есть герой сам не может определить тон голоса, но он знает, что это голос необычный, с магической подоплёкой, поэтому и приводит второй блок однородных определений.

1.4.2. Несогласованные определения

Определения, выраженные существительными, встречаются в следующих случаях: Он уже желал быть как можно подалее от красавицы с прекрасным лбом и ресницами [«Невский проспект», с. 353]. В данном примере несогласованные определения выражены существительными в творительном падеже с предлогом, с помощью них автор передаёт красоту героини, усиливая значение слов, то есть общая оценка помогает передать истинную красоту.

Также автор употребляет однородные несогласованные определения, которые выражены инфинитивом: В душе его возродилось желанье непреоборимое схватить славу сей же час за хвост и показать себя свету [«Портрет», с. 418]. Данные определения писатель применяет, чтобы показать, что герой готов действовать, он настроен решительно, его ничто не может остановить, поэтому Н.В. Гоголь использует инфинитивы в качестве определений, которые передают движение, действие.

1.4.3. Особые случаи использования однородных определений

В сложных предложениях Н.В. Гоголь также использует определения, выраженные относительным прилагательным: …дача со всеми угодьями: двумя стойлами для лошадей и местом, на котором можно развести берёзовый или еловый сад… [«Нос», с. 384]. В этом предложении однородные определения берёзовый и еловый обозначают вид сада, то есть автор употребляет их для характеристики. В данном предложении имеется и второй блок несогласованных однородных определений, которые выражены комплетивным словосочетанием и существительным в творительном падеже, они тоже дают дополнительную информацию о даче. Данные определения употреблены, чтобы дать реальную обстановку.

Усталый и весь в поту, дотащился он к себе в Пятнадцатую линию на Васильевский остров [«Портрет», с. 404]. Определения выражены разными частями речи: усталый – имя прилагательное, весь в поту – имя существительное и определительное местоимение. Такое употребление автором неслучайно, поскольку оно показывает благородность усталости, что она приятна герою. Выражение весь в поту настраивает читателя на то, что он не физически устал, а морально.

Вы здесь встретите бакенбарды единственные, пропущенные с необыкновенным и изумительным искусством под галстук, бакенбарды бархатные, атласные, чёрные, как соболь или уголь, но увы, принадлежащие только одной иностранной коллегии [«Невский проспект», с. 341]. В этом предложении два блока однородных определений. Первый блок (единственные, пропущенные с необыкновенным и изумительным) имеет характеристику человека, то есть указывает на характер людей, которые встречаются на Невском проспекте, насколько они разные и непохожие. Второй блок (бархатные, атласные, чёрные) использован автором, чтобы подчеркнуть не только внутренне содержание человека, но и внешний вид. Это усилено с помощью сравнительных оборотов (как соболь или уголь).

Таким образом, однородные определения с несколькими блоками использованы Н.В. Гоголем, чтобы подробно и тщательно описать внешность героев, дать дополнительную характеристику какому-либо явлению.

Однородные определения писатель использует в большинстве случаев, чтобы передать эмоциональное состояние героев, дать им дополнительную характеристику и оценку. Определения также направлены на обозначение характеристики, передачи действий, описание реальных мест. Определения выражают эмоциональное состояние героев, дают дополнительную оценку происходящему, указывают на существенные признаки.



1.5. Однородные обстоятельства

В «Петербургских повестях» Н.В. Гоголь употребляет и однородные обстоятельства, которые он использует в простом и сложном предложениях.

Целесообразно рассмотреть вначале однородные обстоятельства в простом предложении, которые разделены на 3 группы с учётом семантики.

К первой группе относятся обстоятельства образа действия, выраженные:

а) деепричастием и деепричастным оборотом: Не слыша, не видя, не внимая, он нёсся по лёгким следам прекрасных ножек, стараясь сам умерить быстроту своего шага, летевшего под такт сердца [«Невский проспект», с. 347]. В этом примере однородные деепричастия передают эмоциональное состояние, что герой излишне возбуждён, усилительный эффект придаёт частица не. При этом в предложении использовано 4 деепричастия, что ещё сильнее подчёркивает эмоциональное состояние персонажа.

Он стоял у ней за стулом, не смея говорить, не смея дышать [«Невский проспект», с. 353]. В этом предложении с помощью деепричастного оборота автор передаёт эмоциональное состояние героя, показывает его отношение к героине, при этом деепричастие, входящее в деепричастный оборот, усиливает значение этого оборота. Повтор частицы не усиливает обстоятельственное значение.

Персиянин принял его сидя на диване и поджавши под себя ноги [«Невский проспект», с. 356]: В данном предложении обстоятельство указывает на позу героя, то есть писатель использует его только для того, чтобы передать состояние героя, однако деепричастие поджавши указывает и на эмоциональное состояние героя, подчёркивая, что он чувствует себя неуютно, боится своего собеседника, это говорит о том, что герой пресмыкается перед другими;

б) наречием: Как странно, как непостижимо играет нами судьба наша [«Невский проспект», с. 372]. В этом предложении однородные обстоятельства писатель использует, чтобы показать необыкновенность и непредсказуемость судьбы, что у каждого человека есть свои неудачи и удачи – всё это человек считает судьбой, но нередко он ропщет на неё. И герой «Невского проспекта» не исключение.

Гений творит смело, быстро [«Портрет», с. 427]. В данном примере с помощью однородных обстоятельств смело и быстро Н.В. Гоголь характеризует то, без чего не может быть гений, то есть он указывает на его важные качества, без которых творец не может считаться таковым. При этом автор показывает не талант, а его манеру исполнения. Однородные обстоятельства эмоциональны, они отмечают, что у гения не должно быть страха, он творит сердцем.

Однородные обстоятельства со значением образа действия, выражаются наречиями в положительной и сравнительной степени: Но одна между ими всех лучше, всех роскошнее и блистательнее одета [«Невский проспект», с. 352]. Здесь использованные однородные обстоятельства указывают на превосходство героини перед другими, но при этом автор говорит не о внутреннем превосходстве, а о внешнем, подчёркивая, что герой, прежде всего, оценивает внешний облик героини;

в) существительным – Здесь вы встретите почтенных стариков, которые с такою важностью и с таким удивительным благородством прогуливались в два часа по Невскому проспекту [«Невский проспект», с. 344]. Эти обстоятельства указывают на внешний вид стариков, то есть так автор характеризует поведение героев, говорит о том, что эти старики высокомерны, это подчёркивает местоимение такой, что усиливает значение обстоятельств. При этом сами обстоятельства по значению не являются однородными: важность2. Величавый, надменный, горделивый вид [БТС,]; благородство – аристократического или дворянского происхождения (дореволюционное). Вместе эти слова дают полную характеристику старикам.

От этого он отвечает часто несвязанно, иногда невпопад, и мешающиеся в его голове предметы ещё более увеличивают его робость [«Невский проспект», с. 346]. В этом случае обстоятельства выражены наречием несвязанно (говорить нескладно, бестолково, отрывочно [БТС, с. 344]) и фразеологическим оборотом иногда невпопад (не вовремя, неуместно, некстати [Фразеологический словарь русского языка с. 274]), использование таких обстоятельств усиливает значение, характеризует человека более тщательно. назад  вперед

Однородные обстоятельства образа действия используются, для того чтобы усилить впечатление, показать превосходство одного над другим, при этом обстоятельства выражены разными частями речи, но они употреблены с одинаковой целью.

Во вторую группу входит обстоятельство со значением места: И майор Ковалёв с тех пор прогуливался как ни в чём не бывало и на Невском проспекте, и в театрах, и везде [«Нос», с. 398]; Тут была целая флотилия русских купцов из Гостиного двора и даже толкучего рынка, в синих немецких сюртуках [«Портрет», с. 435], которое выражены существительным (в театрах) и наречием (везде), а также цельными словосочетаниями (на Невском проспекте, из Гостиного двора, толкучего рынка). Н.В. Гоголь и в первом и втором случаях использует обстоятельства, которые называют реальные места, то есть автор желает приблизить читателя к реальности, указать, что такие места действительно существуют. В первом примере писатель перечисляет места, по которым герой прогуливается. Во втором примере Н.В. Гоголь указывает именно точные торговые места, ему это необходимо, чтобы подчеркнуть, что речь идёт о продавцах, при этом писатель употребляет усилительную частицу даже, то есть ему важно обратить внимание на эти места и их функцию.

Следовательно, однородные обстоятельства со значение места писателем используются для описания точных мест, которые ему важно указать.

Она бы составила божество в многолюдном зале, на светлом паркете, при блеске свечей, при безмолвном благоговении толпы поверженных у ног её поклонников [«Невский проспект», с. 350]. В данном предложении обстоятельства имеют значение места (в многолюдном зале, на светлом паркете) и образа действия (при блеске свечей, при безмолвном благоговении толпы поверженных). Применение таких однородных обстоятельств подчёркивает великолепие героини, показывают, что она прекрасна везде, кто бы рядом ни был. Героиня является символом красоты, именно она украшает общество, а не оно её.

Употребление обстоятельств с несколькими значениями нужно автору, для того чтобы показать образность не только внешнего облика, но и внутреннего мира героев.

Таким образом, однородные обстоятельства используются в простом предложении для указания характеристики действий, уточнений мест, а также передачи образности героев и событий.

В сложных предложениях однородные обстоятельства представлены в меньшем количестве. Эти обстоятельства можно разделить на 2 подгруппы.

В первую подгруппу входят обстоятельства со значением места: Он глядел в оба на стоявшего перед ним квартального, на полных губах и щеках которого ярко мелькал трепетный свет свечи [«Нос», с. 390]. Н.В. Гоголь использует в качестве однородных обстоятельств имена существительные, называющие части тела, для того чтобы выделить их, сделать так, чтобы читатель обратил на них внимание, так как они являются важной деталью в описании персонажа.

Потом пронесся слух, что не на Невском проспекте, а не в Таврическом саду прогуливается нос майора Ковалёва… [«Нос», с. 396]. В этом случае автор называет конкретные места, улицы города Петербурга, но вместе с ними писатель использует отрицательную частицу не. Указание реальных мест приближает читателя к реальности, чего и добивается автор.

Во вторую подгруппу включены обстоятельства со значение образа действия: Он очень приятно и учтиво шутил, но глупенькая немка отвечала на всё односложными словами [«Невский проспект», с. 370]. В данном примере обстоятельства выражены наречиями. Автор их использует, чтобы указать на тип поведения героя, так как эти обстоятельства имеют положительную оценку: приятно – доставляющий удовольствие, радующий [БТС, с. 783]; учтиво – почтительно-вежливый в обращении с другими людьми [БТС, с. 972]. Несмотря на положительную оценку, заложенную в значениях обстоятельств, слово очень придаёт обстоятельства отрицательный оттенок, то есть автор подчёркивает, что, хотя герой и вежлив, но он неидеален, у него корыстные цели, поэтому и меняет своё поведение, то есть подстраивается под других людей.

Проснувшись и нечаянно взглянув в зеркало, видит он: нос! Хвать рукою – точно нос [«Нос», с. 396]! Обстоятельства выражены одиночным деепричастием и деепричастным оборотом, которые указывают на последовательность действий, при каких обстоятельствах герой обнаружил пропажу носа, то есть эти однородные обстоятельства только констатируют.

Таким образом, в «Петербургских повестях» Н.В. Гоголь использует только 2 типа обстоятельств: образа действия и места.

Однородные обстоятельства в тексте «Петербургские повести» употреблены с разной целью: для передачи образности, указания мест и времени, перечисления действий, при этом они важны для контекста, без них невозможно уточнить ни время, ни характер действий.



1.6. Предложения с несколькими блоками ОЧП

Самая многочисленная группа – это группа, включающая несколько блоков ОЧП, так как они придают образность, несут дополнительную информацию о предмете, явлении. Предложения с несколькими блоками ОЧП могут быть как простыми, так и сложными.

В простых предложениях несколько блоков ОЧП использованы в следующих случаях: Здесь вы встретите разговаривающих о концерте или о погоде с необыкновенным благородством и чувством собственного достоинства [«Невский проспект», с. 342]; В этом примере автором использованы два блока ОЧП. Первый блок – однородные косвенные дополнения (о концерте или о погоде) обозначают абстрактные явления, но при этом они не являются однородными, так как указывают погоду и действие, но автору важно показать, эту разобщённость действий. Второй блок – однородные обстоятельства образа действия, они употреблены, чтобы подчеркнуть, какие люди встречаются на Невском проспекте, каково их внутреннее состояние. Использование двух блоков ОЧП дают дополнительную информацию о людях и их разговорах.

Сложные предложения с несколькими блоками ОЧП встречаются чаще. К ним относятся следующие предложения: К ним присоединяются и те, которые служат в иностранной коллегии и отличаются благородством своих занятий и привычек [«Невский проспект», с. 341]. В этом предложении два блока ОЧП: первый – простые глагольные сказуемые, второй – дополнения. Первый блок характеризует действия, второй указывает на поведение. Совокупность блоков даёт объективную оценку ситуации.

Незнакомое существо, к которому так прильнули его глаза, мысли и чувства, вдруг поворотило голову и взглянуло на него [«Невский проспект», с. 346]. В данном примере два блока ОЧП: первый – подлежащие, второй – сказуемые. Подлежащие указывают на удивление героя, то, как он заинтересован, но в то же время испуган. Первый блок находится в придаточной части. Это указывает на то, что страх и удивление героя неглавные, а важно существо. Второй блок относится к главной части, сказуемые констатируют действия существа, несут дополнительную информацию и характеристику о нём.

С раскрытым ртом и замёршим дыханьем смотрел он на этот страшный фантом высокого роста, в какой-то широкой азиатской рясе и ждал, что станет он делать [«Портрет», с. 410]. Два блока ОЧП: обстоятельства образа действия, выраженные существительным с предлогом, и сказуемые, имеющие дополнительную информацию о персонаже. Обстоятельства поясняют его внешнее и внутреннее состояние, как именно ведёт себя герой. Сказуемые указывают на действия, поведение.

Таким образом, в предложениях с несколькими блоками ОЧП автор даёт объективную характеристику, показывая с разных сторон героя. Они имеют дополнительную информацию о реальных явлениях.

1.7. Особенности использования ОЧП в сложных предложениях

ОЧП используются в разных типах сложного предложения, в которых они могут быть расположены как в главной, так и в придаточной частях.

В ССП ОЧП могут употребляться как в одной части, так и в двух частях: Он очень приятно и учтиво шутил, но глупенькая немка отвечала на всё односложными словами [«Невский проспект», с. 370]; Вино несколько зашумело в голове, и он вышел на улицу живой, бойкий, по русскому выражению: черту не брат [«Портрет», с. 417].

В СПП ОЧП располагаются в главной части в следующих случаях: Пискарёв думал во всю дорогу и не знал, как разрешить это приключение [«Невский проспект», с. 351]; С чувством неизъяснимого страха бросился он к столу, придвинул зеркало, чтобы как-нибудь поставить нос криво [«Нос» с. 392].

В придаточной части: Взошедши в переднюю, увидел он на кожаном запачканном диване лакея своего Ивана, который, лёжа на спине, плевал в потолок и попадал довольно удачно в одно и то же место [«Нос», с. 388]; Он глядел в оба на стоявшего перед ним квартального, на полных губах и щеках которого ярко мелькал трепетный свет свечи [«Нос», с. 390]; Потом пронесся слух, что не на Невском проспекте, а не в Таврическом саду прогуливается нос майора Ковалёва… [«Нос», с. 396].

В главной и придаточной частях СПП: Уже стали ему надоедать одни и те же портреты и лица, которых положенье и обороты сделались ему заученными [«Портрет», с. 428];

В БСП ОЧП использованы в одной части в следующих примерах: Проснувшись и нечаянно взглянув в зеркало, видит он: нос! Хвать рукою – точно нос [«Нос», с. 396]! Немка начала кричать и этим ещё более увеличила свою прелесть в глазах Пирогова; он бросился её целовать [«Невский проспект», с. 370].

В двух частях: Это был старик с лицом бронзового цвета, скулистым, чахлым; черты лица, казалось, были схвачены в минуту судорожного движенья и отзывались не северною силою [«Портрет», с. 403]; К счастию мира и искусств, такая напряжённая и насильственная жизнь не могла долго продолжаться: размер страстей был слишком неправилен и колоссален для слабых сил её [«Портрет», с. 434].

В МСПП ОЧП используются в главной части: Он опять подошёл к портрету, с тем чтобы рассмотреть эти чудные глаза, и с ужасом заметил, что они точно глядят на него [«Портрет», с. 409].

В МСПП ОЧП употребляются также в обеих частях: Но как только сумерки упадут на домы и улицы и будочник, накрывшись рогожею, вскарабкается на лестницу зажигать фонарь, а из низеньких окошек магазинов выглянут те эстампы, которые не смеют показаться среди дня, тогда Невский проспект опять оживает и начинает шевелиться [«Невский проспект», с. 343]; Он лжёт во всякое время, этот Невский проспект, но более всего тогда, когда весь город превратится в гром и блеск, мириады карет валятся с мостов, форейторы кричат и протекают на лошадях и когда сам демон зажигает лампы для того только, чтобы показать всё не в настоящем виде [«Невский проспект», с. 373]; То есть Иван Яковлевич хотел бы и того и другого, но знал, что было совершенно невозможно требовать двух вещей разом, ибо Прасковья Осиповна очень не любила таких прихотей [«Нос», с. 374];

В МБСП ОЧП используются как в одной, так и двух частях: Но старые коллежские секретари, титулярные и надворные советники идут скоро, потупивши голову; в их голове ералаш и целый архив начатых и неоконченных дел; им долго вместо вывески показывается картонка с бумагами или полное лицо правителя канцелярии [«Невский проспект», с. 343]; Колени его дрожали; чувства и мысли горели; молния радости нестерпимым острием вонзилась в его сердце [«Невский проспект», с. 348].

В ССК ОЧП употреблены в одной части: Да ведь я вам не о пуделе делаю объявление, а о собственном моё носе: стало быть, почти то же, что о самом себе [«Нос», с. 386]; Слава не может дать наслажденья тому, кто украл её, а не заслужил; она производит постоянный трепет только в достойном её [«Портрет», с. 429].

Таким образом, ОЧП в сложных предложениях могут располагаться в разных частях, в зависимости от поставленной автором задачи.

Выводы

Исследовав однородные члены предложения, использованные в цикле «Петербургские повести» Н.В. Гоголя, можно прийти к следующим выводам:

  1. Н.В. Гоголь в своём произведении употребляет однородные сказуемые, подлежащие, дополнения, определения и обстоятельства, которые используются как в простых, так и в сложных предложениях;

  2. особый интерес представляют предложения с несколькими блоками однородных членов предложения, так как они несут большую информативность, по сравнению с одиночными блоками;

  3. ОЧП писателем употреблены с разными целями: они могут быть использованы для образности, уточнения деталей, передачи реальной обстановки, несут дополнительную информацию о героях, создавая их объективный портрет.

Заключение

Однородные члены предложения – это особый пласт в современном русском языке, который до сих пор является актуальным. Многие лингвисты (А.Х. Востоков, А.А. Шахматов, А.Ф. Прияткина, В.А. Белошапкова) посвятили свои работы ОЧП, однако, несмотря на тщательное и подробное изучение ОЧП, остаются открытыми вопросы об однородности главных членов предложения. В данной работе мною, анализировав ОЧП в художественном тексте, считала их однородными. Также ОЧП могут быть разными членами предложения.

Особое место ОЧП занимают в художественном тексте. Авторы намеренно используют их в литературном произведении, чтобы создать образность, дать читателям дополнительную характеристику и оценку, нередко и для реального перечисления, последовательности действий. При этом каждый писатель индивидуален в выборе ОЧП.

Н.В. Гоголь в цикле «Петербургские повести» употребляет ОЧП, которые помогают читателям понять поступки и действия героев, дать им оценку. ОЧП подчёркивают достоинства героев, усиливают впечатление.

Использованные ОЧП в художественном тексте не всегда являются однородными, таковыми они становятся в контексте. Такая стилистическая и семантическая неоднородность показывает предмет или явление с разных сторон.

Н.В. Гоголь использует ОЧП в разных типах предложения: простом и сложном. ОЧП, употреблённые в простом предложении, используются, для того чтобы подчеркнуть те детали, на которые читатель должен обратить внимание. ОЧП в сложном предложении имеют другую функцию, они направлены на характеристику действий или явлений, которые более длительны, важны. В сложных предложениях ОЧП могут располагаться в разных частях: в главной, придаточной, в обеих – это зависит от цели ОЧП. Если Н.В. Гоголю важно выделить что-либо или кого-либо, то ОЧП располагаются в главной части; если дать характеристику или передать дополнительную характеристику, то – в придаточной части.

При этом автор использует ОЧП в разных типах сложного предложения: ССП, СПП, БСП, МССП, МСПП, МБСП, ССК, что подчёркивает важность ОЧП в художественном тексте.

Нередко в предложениях с ОЧП встречаются обобщённые слова, которые в совокупности дают объективную характеристику героя, раскрывая его с разных сторон.

Таким образом, ОЧП, использованные Н.В. Гоголем в «Петербургских повестях», имеют разные функции, поэтому они употреблены в разных типах предложения, могут быть выражены разными частями речи, неоднородны стилистически и семантически – всё это необходимо автору для создания индивидуального, интересного и необыкновенного произведения, которое вызывает отклик у читателей.

Список использованной литературы

Источники

  1. Гоголь Н.В. Петербургские повести / Н.В. Гоголь. – М.: Правда, 1985. – 528 с.

Научная литература

  1. Бабайцева В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация / В.В. Бабайцева. – М.: Просвещение, 1979. – 288 с.

  2. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке / В.А. Белошапкова. – М.: Просвещение, 1967. – 160 с.

  3. Вересаев В.В. Гоголь в жизни / В.В. Вересаев. – М.: Просвещение, 1990. – 312 с.

  4. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Избранные труды. Исследования по русской грамматике / В.В. Виноградов. – М.: Просвещение, 1975. – 254 с.

  5. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский. – 7-е изд. – М.: Госучпедгиз, 1958. – 267 с.

  6. Потебня А.А. Из записок о русской грамматике /А.А. Потебня. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Просвещение, 1972. – 214 с.

  7. Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложнённого предложения: Учеб. пособие для филол. Спец. вузов / А.Ф. Прияткина. – М.: Высш. шк., 1990. – 176 с.

  8. Русская грамматика. В 2 т. Т.2. / Н.Ю. Шведовой. – М.: АН СССР, 1980. – 598 с.

  9. Современный русский язык / В.А. Белошапковой. – 4-е изд., доп. и перераб. – М.: Просвещение, 1998. – 421 с.

  10. Современный русский язык: Учеб. для студ. вузов / П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткина и др. Под ред. П.А. Леканта. – М.: Дрофа, 2000. – 560 с.

  11. Харина В.В. Русская литература XIX века / В.В. Харина. – М. : Дрофа, 2005. – 471 с.

  12. Шахматов А.А. Очерки современного литературного русского языка / А.А. Шахматов. – 6-е изд. – М.: Просвещение, 1978. – 212 с.

  13. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. – 3-е изд. – М.: Едиториал УРСС, 2001. – 187 с.

Словари

  1. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 2000. – 1536 с.

  2. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Л. А. Войнова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Фёдоров; Под ред. А. И. Молоткова. – 4-е изд., стереотип. – М.: Рус. Яз., 1987. – 543 с.



Приложение 1

Таблица 1 Типы ОЧП

Главные члены предложения

Второстепенные члены предложения

подлежащее

сказуемое

дополнения

определения

обстоятельства

простое

составное глагольное


составное именное

прямое

косвенное

согласованное

несогласованное

образа действия

места

21

65

23

41

14

18

12

11

17

16


Приложение 2

Таблица 2 Способы выражения ОЧП

Главные члены предложения

Второстепенные члены предложения

подлежащее

сказуемое

дополнения

определения

обстоятельства

существительным

местоимением

субстантивированным

прилагательным


глаголом

фразеологизмом

прилагательным

кратким прилагательным

кратким причастием

существительным

категорией состояния

существительным

с предлогом

существительным

местоимением

комплетивным

словосочетанием


прилагательным

прилагательным с существительным

причастным оборотом

инфинитивом

местоимением с существительным

существительными


наречием

деепричастие

деепричастным оборотом

существительным

комплетивным словосочетанием





Приложение 3

ОЧП в простом и сложном предложениях

Простое предложение

Сложное предложение

100

136


Приложение 4

Использование ОЧП в тексте

Семантические типы текстовых фрагментов

Доминанта

Типы речи

количество

1.Описание места

2.Характеристика персонажа

3.Динамика действия

4.Состояние природы, среды

5. Изменение состояния

6.Субъективно-оценочное восприятие

предметная

качественная


акциональная (действующая)

статуальная


статуально-динамическая


импрессиональная

описательные

описательные


повествовательные


описательные


описание-рассуждение


описание-рассуждение

108

32


54



18


24







Свежие документы:  Конспект урока для 4 класса "Личные местоимения. Исследование грамматических признаков личных местоимений"

скачать материал

Хочешь больше полезных материалов? Поделись ссылкой, помоги проекту расти!


Ещё документы из категории Русский Язык: