Статья «Первый урок иностранного языка: чему учить?»


Государственное бюджетное образовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 21

Василеостровского района Санкт-Петербурга







Статья


«Первый урок иностранного языка: чему учить?»




Предмет: иностранный язык.

Возраст учащихся: любой.








Автор:

Сачава Ольга Сергеевна,

кандидат филологических наук,

учитель английского языка,

заместитель директора по воспитательной работе












Санкт-Петербург

2012

Цель статьи – сопоставить типичный первый урок иностранного языка с современными целями и методикой обучения и ответить на вопрос: как целесообразнее построить первый урок? Статья написана на материале английского и немецкого языков, может быть интересна и полезна учителям школ, преподавателям ВУЗов и курсов обучения иностранным языкам детей и взрослых.


Первый учитель. Именно он во многом определил наше отношение к школе, к учебе. Первая любовь. Она формирует представление о новом типе человеческих отношений, с которым мы зачастую живем потом долгие годы. Первая встреча. Психологи говорят, что 50% устойчивого мнения о человеке формируется в течение первых полутора минут общения [Шейшнов, 2001: 142]. Аналогична ситуация и в обучении иностранному языку.

Каким же должен быть первый урок иностранного языка?

Полагаю, что его содержание должно определяться ответами вопросы: Какое представление о нашем предмете мы хотим сформировать у учащихся? Что главное, ключевое следует понять ученику, чтобы быть успешным в изучении языка?

Преподаватели иностранного языка отвечают сегодня на эти вопросы примерно так: Конечно, мы хотим, чтобы изучение иностранного языка представлялось учащимся легким и интересным, чтобы они не испытывали чувства страха, чтобы не было ощущения непонимания и, следовательно, неуверенности. Учащиеся должны понимать, что работаем мы не только и не столько с языковой формой, сколько с информацией. Они должны научиться думать, анализировать, сопоставлять, прогнозировать, догадываться, а не зубрить отдельные слова и фразы.

Теперь предлагаю проанализировать реальную педагогическую практику и сопоставить ее с приведенными выше ответами.

Для этого вспомним, каким бывает обычно первый урок иностранного языка? Какие темы на нем изучаются? Алфавит. Правила чтения и транскрипция. Знакомство. Это действительно так. На первом уроке иностранного языка чаще всего изучают алфавит, который имеет довольно косвенное отношение к коммуникативно ориентированным текстам и даже к правилам чтения. Изучают транскрипцию, представляющую собой вторичную по отношению к языку знаковую систему и имеющую к реальному использованию языка еще более косвенное отношение. А ситуацию знакомства преподаватель предлагает имитировать учащимся с помощью использования готовых речевых образцов. В большинстве европейских языков имитация этой ситуации требует от учащегося использования следующих языковых средств разного уровня: личное местоимение / притяжательное местоимение, две глагольные формы (формы 1-ого/3-его лица), вопросительное слово, соответствующие синтаксические структуры. Как должен учащийся имитировать эту ситуацию? Конечно, пытаясь запомнить предлагаемые речевые образцы без какого-либо логического анализа.

Свежие документы:  Классный час на тему "ЭТИКА И ЭТИКЕТ"

Какое представление об изучении иностранного языка складывается у учащегося после такого урока? Логично предположить, что он понимает: иностранный язык – сложный предмет, требующий много времени и постоянной зубрежки; в нем всегда будет много непонятного. А это порождает страх и приводит к образованию у учащегося так называемого «языкового барьера». Учащийся понимает, а интересное в обучении иностранному языку может быть и будет, но потом, когда посредством зубрежки будет накоплен определенный «багаж» знаний.

А теперь вспомним наши ответы на два ключевых вопроса: Какое представление о нашем предмете мы хотим сформировать у учащихся? Что главное, ключевое следует понять ученику, чтобы быть успешным в изучении языка?

И анализируем, достигли ли мы желаемых нами результатов на первом уроке иностранного языка хотя бы отчасти? Нет. Сможем ли мы сделать это позже? Думаю, да. Но первое представление учащихся об иностранном языке уже сформировано. И теперь, чтобы изменить его, нам понадобится существенно больше времени и сил.

Как же целесообразно организовать первый урок, с каким материалом работать, чтобы иностранный язык сразу показался учащимся легким и интересным, а языковая догадка заняла приоритетное место по отношению зубрежке?

Полагаю, что для этого основной целью первого урока иностранного языка должно стать донесения до учащихся мысли о том, что иностранный язык все мы в той или иной степени знаем, что принципы кодирования и декодирования информации в родном и иностранном языке схожи. Доказать это мы можем, предложив учащимся догадаться, что значат:

  • слова-интернационализмы, схожие по звучанию/написанию в родном и иностранном (например, англ. music, problem; нем. Musik, Problerm и др.);

  • слова, восходящие к одному и тому же греческому/латинскому корню (например, члены семьи – англ. mоther, brother, sister; нем. Mutter, Schwester, Вruder; названия животных – англ. сat, wolf, нем. Katze, Wulf и т.д.);

  • слова иностранного языка, заимствованные родным языком (англ. camping, teenager, football, sportsman, bodybuilding; нем. Wunderkind, Schlagbaum, Kunstkammer);

  • иноязычные названия известных учащимся фирм, брендов (например, англ. Nuts, Bounty, Greenfield, нем. Volkswagen, Schwarzkopf и др.)

  • надписи на упаковках продуктов питания, обязательно «в контексте».

Выполняя такого рода задания у учащихся вне зависимости от возраста и их собственных целей изучения иностранного языка появляется чувство уверенности, желание мыслить, прогнозировать, и, главное, интерес, зачастую даже восторг, вызываемый открытием «нового» в уже известном. Таким образом, мы достигаем на первом уроке желаемого результата – создаем мотивацию и доносим до учащегося базовые принципы обучения языку, т.е. закладываем фундамент для успешного и радостного обучения языку в дальнейшем.

При этом подчеркну: все вышесказанное не значит, что на начальном этапе обучения языку не нужно изучать алфавит, что нужно убрать из программы транскрипцию, или что тему «Знакомство» нельзя осваивать посредством запоминания готовых речевых образцов. Отнюдь нет. Просто первые 10-20 минут обучения языку – бесценное время, которое никогда не вернется, – нужно использовать максимально эффективно. Нужно сделать так, чтобы учащийся понял раз и навсегда: я уже знаю иностранный язык, в нем все очень интересно и просто, о многом можно догадаться, изучение иностранного языка – это восторг и открытие нового в известном ранее!

А это уже залог успеха.


Список использованной литературы:


  1. Баранова Э.Э., Баранова В.И. Английские заимствования в современном немецком языке. – Иностранные языки в школе. – М. 2001. – № 2. – С. 74-78.

  2. Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь иностранных слов. – М.: Азбуковник, 2003. – 408 с.

  3. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. – Пособие для учителя. – М.: Аркти-глосса, 2000. – 165 с.

  4. Логинова Л.И. Как помочь ребенку заговорить по-английски. – М.: Владос, 2003. – 210 с.

  5. Шейнов В.П. Скрытое управление человеком (психологи манипулирования). – М.: Издательство АСТ: Харвест, 2001. – 848 с.



Свежие документы:  Рабочая программа по немецкому языку для 6-го класса (основное общее образование)

скачать материал

Хочешь больше полезных материалов? Поделись ссылкой, помоги проекту расти!


Ещё документы из категории Английский язык: