Духовная сущность Слова


6


Муниципальное образовательное учреждение

Центр дополнительного образования

для детей «Истоки» г. Волгограда










Духовная сущность Слова


статья

для преподавателей










подготовила

педагог дополнительного образования

высшей категории,

соискатель каф. русского яз. ВолГУ,

Уварова Ирина Юрьевна








г. Волгоград


2013




Духовная сущность Слова

Даже хотя бы ты не разумел силы слов,

приучай, по крайней мере, уста произносить их,

и язык освящается этими словами,

когда они произносятся с усердием.

свт. Иоанн Златоуст.


«Душа не имеет жизни, если словес Божиих не слышит» — возглашают святые равноапостольные просветители славян Кирилл и Мефодий. А что обозначает Слово? Слово в Св. Писании означает «речь, проповедь, слова». Поскольку Слово – это всегда речь, обладающая большой силой и смыслом, то оно может иметь и иное значение. Слово – это ещё и дело, событие, действие.

Главное понятие, вложенное в Слово – это именование Второго Лица Пресвятой Троицы. Иисус Христос – Сын Божий — Бог Слово. Святой Григорий Богослов так объясняет нам значение Слова: «Сын называется Словом, потому что Он так относится к Отцу, как Слово к Уму, не только по беспристрастному рождению, но и по соединению – с Отцом, и потому что являет Его» (Миронова 2003, 40).

Следовательно, как должен быть осторожен человек в каждом произнесённом слове, чтобы не оскорбить и не осквернить имя Божие. Митрополит Филарет Московский писал: «Слово может быть изострено, как меч, и тогда оно будет ранить и убивать – и может быть измягчено, как елей, – и тогда оно будет врачевать». Смысл произносимых нами слов либо приближает нас к Богу и тем самым возвышает нас, делает милосердными, внимательными по отношению к ближнему своему, либо отдаляет от Него после сказанного грубого, скверного, злого слова. Вот почему так важно следить за своими словами, соотносить их с Добром, Истиной, Красотой и Любовью.

Живые языки, в том числе, и русский, могут нести в слове и злую, и добрую энергию и тем одухотворять, преображать или омертвлять, низвергать душу человека. Священным достоянием православных христиан, «духовной ризой» русского литературного языка во все времена был и остаётся церковнославянский язык, который несёт в себе только добро и благоухание.

Вслед за академиком Д.С. Лихачёвым мы видим в церковнославянском языке «постоянный источник для понимания русского языка. Сохранения его словарного запаса… Это язык благородной культуры: в нём нет грязных слов, на нём нельзя говорить в грубом тоне, браниться… Церковнославянский язык, таким образом, имеет значение не только для понимания русской духовной культуры, но и большое образовательное и воспитательное значение. Отказ от употребления его в Церкви, изучения в школе приведёт к дальнейшему падению культуры в России» (Лихачёв 1999, 279).

Свежие документы:  Конспект урока по Химии "Алюминий. Положение алюминия в периодической системе и строение его атома. Нахождение в природе" 9 класс

Высокая словесность церковнославянского языка, несуетность и неприземлённость значений его слов позволяют нам беседовать с Богом без боязни святотатства или нечаянного оскорбления Божьего имени. Многозначная суетность русского языка, как и всякого живого языка, зачастую искажает исконное, первоначальное значение слов, мешает их однозначному восприятию (Церковнославянский 1996, 11).

В церковнославянском и русском языках есть одинаковые слова, которые имеют в этих языках разные значения. Чаще всего, это церковнославянские слова, заимствованные русским языком в свой словарь. Например, церковнославянское слово «измена» означает «выкуп, обмен, вещь, служащая заменою чего-либо», по-русски измена значит «нарушение договора, клятвы». Слово «нарочитый» по-церковнославянски понимается как «известный, назначенный, знаменитый», а по-русски его толкуют как «выспренный, надуманный».

Главной причиной расхождения значений у этих слов является то, что церковнославянский язык несёт в себе более древнее словоупотребление, малознакомое языку русскому. Понятия, стоящие за многими церковнославянскими словами в русском языке, могут быть сужены, конкретизированы. Например, церковнославянское слово «животъ» означает «жизнь», а русский язык конкретизирует это понятие, сводя слово к обозначению чрева, утробы. Церковнославянское слово «худый», что значит «плохой, злой», по-русски чаще всего означает «тощий»; значение слова ограничивается лишь этим признаком.

Церковнославянское «гробъ» – «могила, гробница сужено в русском языке до понятия «домовина для тела после смерти». В церковнославянском языке «оскорбляти» – это «приносить скорби, несчастья», в русском языке оскорблять – всего лишь «сильно обидеть». Широкое понятие, стоящее за церковнославянским словом «трудъ» – «делание дела с усердием, утруждение, мучение», которое включает в себя все, что связано с испытанием человека (даже болезнь в этом смысле тоже обозначается этим словом), в русском языке сужается до конкретного «работа».

При сужении или расширении значения у слова в русском языке часто появляется оттенок негативный. Это свойство церковнославянских слов, вошедших в словарь русского языка, называется стилистической сниженностью значения. Так, церковнославянское «начальникъ» – «дарователь начала», в русском языке приобретает сухое административное понимание – «руководитель». Прилагательное «противный», т.е. «противоположный» (тот, кто идёт против истины), по-русски выражает признак неприязни – «неприятный, неприглядный». Прилагательное «честный» – по-русски «говорящий правду», а по-церковнославянски означает «удостоенный чести и славы». Существительное «тварь» в церковнославянском означающее «всякое создание Божие, весь род человеческий», в русском языке понимается как «ничтожное существо». Глагол «ублажати», который в церковнославянском языке имеет высокое значение «удостаивать блага, делать добро», в русском языке принизил такое понимание: ублажать по-русски означает «потакать капризам». Церковнославянское слово «брань», т.е. «вражда, сопротивление, война, борьба» (вспомним формулу духовного сопротивления бесовскому нападению – «невидимая брань»), в русском языке словно в насмешку приобрело значение ругательства, сквернословия. Такова же судьба церковнославянского слова «удобрение» со значением «воздаяния добра». Это слово в русском языке окончательно связано с сельскими полевыми работами.

Свежие документы:  Конспект урока для 3 класса "Правописание слов с разделительным мягким знаком"

Изменение исконных значений церковнославянских слов в русском языке привело к утрате духовного, благодатного смысла слов, к снижению духовности речи, произошло упрощение русского языка до однообразия, опошление и вульгаризация речи, а, следовательно, мышления и поведения людей.

Для нас – русских православных людей – значения церковнославянских слов как чистый лесной воздух после загазованного города, потому что в них сокрыт глубокий духовный смысл, очищающий нашу душу и выводящий на праведную дорогу жизни.

Таким образом, сегодня необходимо национальное осознание священных истоков русского литературного языка, русского народа и Государства Российского. Нам необходимо глубоко прочувствовать всей душой своей благодатную основополагающую силу церковнославянского слова в нашей духовной культуре.


Литература:

  1. Лихачев Д.С. Русский язык в богослужении и в богословской мысли // Богослужебный язык Русской Церкви: История. Попытки реформации. – М.: Издание Сретенского монастыря, 1999. С. 279.

  2. Миронова Т.Л. Ускоренное обучение церковнославянскому языку. – М.: ПСТБИ, 2003.

  3. Объяснительный словарь церковнославянских слов, встречающихся в Св. Евангелии, Часослове, Псалтири. – М.: «Паломник», 2002.

  4. Словарь церковнославянского языка / Сост. прот. А. Свирелин. – Киев. обл.: Изд-во им. свт. Льва, папы Римского, 2005.

  5. Церковнославянский язык и путь Богопознания. – Волгоград: Комитет по печати, 1996.








скачать материал

Хочешь больше полезных материалов? Поделись ссылкой, помоги проекту расти!


Ещё документы из категории Русский Язык: